hợp đồng mua bán căn hộ tiếng anh

Hợp đồng mua bán căn hộ chung cư vô hiệu vì chưa có quyết định phê duyệt của UBND và chưa thi công phần móngCaselaw Việt Nam. Hỗ trợ: 0971-654-238 service.center@caselaw.vn. Tiếng anh ở mức khá, nếu làm việc ở law firm lớn. 3. Những điều nên và không nên làm khi nhận và xử Phản ánh đến Cục Cạnh tranh và Bảo vệ người tiêu dùng (Bộ Công Thương) về hợp đồng giao dịch liên quan đến căn hộ chung cư, người tiêu dùng cho biết, hai bên ký kết một số loại hợp đồng có tên gọi như "Hợp đồng mua bán quyền căn hộ", "Hợp đồng chuyển nhượng tài sản", trong đó đối tượng Hợp đồng mua bán căn hộ phải được sự chấp thuận của cơ quan quản lý nhà nước. 09:45 22/05/2020. (HMC) - Sở Công thương TP. Hồ Chí Minh vừa có công văn số 2814/SCT-QLXNK gửi UBND Thành phố về phản ánh của báo Sài Gòn Giải Phóng trong bài viết: "Soi" pháp lý chung cư qua 2. Thuật ngữ tiếng Anh: Mua bán, chuyển nhượng căn hộ chung cư tiếng Anh là Buying, selling and transferring apartments. 3. Hợp đồng mua bán chung cư: Hợp đồng mua bán chung cư là văn bản xác nhận việc hai bên thỏa thuận, để bên bán chuyển quyền sở hữu căn hộ chung cư sang cho bên mua và bên mua trả tiền cho bên bán. mẫu hợp đồng mua bán hàng hóa bằng tiếng anh; mẫu hợp đồng mua bán ngoại thương bằng tiếng anh; mẫu hợp đồng mua bán nhà đất bằng giấy tay; hợp đồng mua bán nhà đất bằng giấy tay; mẫu hợp đồng mua bán thiết bị bằng tiếng anh; mẫu hợp đồng mua bán máy móc bằng tiếng anh; hợp đồng mua bán hàng hóa bằng tiếng anh Qui Suis Je Site De Rencontre Exemple. Mua bán, chuyển nhượng căn hộ chung cư là nhu cầu đang diễn ra phổ biến hiện nay. Đặc biệt là ở các thành phố lớn, khi nhu cầu sống ở chung cư là rất lớn. Để đảm bảo các quyền lợi và nghĩa vụ theo pháp luật, các bên cần giao kết hợp đồng chuẩn theo mẫu. Mẫu hợp đồng cung cấp hình thức, chất lượng cung cấp về nội dung của các bên tham gia mua bán, chuyển nhượng. Cùng tìm hiểu về sự khác nhau trong cách hiểu mua bán/chuyển nhượng và cách soạn thảo mẫu hợp cứ pháp lý Nghị định số 02/2022/NĐ-CP của Chính phủ Quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Kinh doanh bất động số 01. Hợp đồng mua bán/thuê mua căn hộ chung nhượng hợp đồng mua bán căn hộ là quyền của chủ căn hộ, được thực hiện theo đúng quy định của pháp luật khi chưa nộp hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận lên cơ quan có thẩm quyền. Chuyển nhượng là một quyền trong tính chất quản lý, sử dụng và định đoạt đối với quyền sở hữu căn hộ. Do đó, người tiến hành chuyển nhượng phải là chủ căn có thể thực hiện giao dịch này, bên chuyển nhượng hợp đồng mua bán căn hộ phải là chủ thể đã mua trực tiếp căn hộ từ chủ đầu tư hoặc nhận chuyển nhượng từ cá nhân, tổ chức khác. Họ có quyền theo pháp luật, có thể thực hiện định đoạt căn hộ trong phạm vi quyền pháp luật thể chuyển nhượng hợp đồng mua bán căn hộ có thể là cá nhân hoặc tổ chức. Họ sở hữu căn hộ trong tính chất sở hữu cá nhân hoặc trong hoạt động của cơ quan, tập thể. Nếu là cá nhân, chủ thể cần có đầy đủ năng lực hành vi dân sự, còn nếu là tổ chức, chủ thể đó phải có tư cách pháp nhân. Phải được đảm bảo trong quyền sở hữu, định đoạt theo quy định pháp luật đối với tài sản là căn bán, chuyển nhượng căn hộ chung cư tiếng Anh là Buying, selling and transferring đồng mua bán chung cư là văn bản xác nhận việc hai bên thỏa thuận, để bên bán chuyển quyền sở hữu căn hộ chung cư sang cho bên mua và bên mua trả tiền cho bên bán. Trong hợp đồng, các bên cam kết chuyển giao tài sản, thanh toán tiền. Tuy nhiên bên bán có thể là chủ đầu tư thực hiện dự án xây dựng chung cư, hoặc bên sở hữu căn hộ. Tính chất quyền của bên bán được xác định theo quy định pháp luật đối với cá nhân, tổ chức có thẩm tự, bên nhận chuyển nhượng hợp đồng mua bán nhà chung cư cũng phải là cá nhân đủ năng lực hành vi dân sự hoặc tổ chức có tư cách pháp lý để giao dịch có thể được thực hiện theo đúng quy định của pháp luật. Các bên thỏa thuận điều khoản mua bán, xác lập các cam kết trong hợp cạnh đó, cá nhân nhận giao dịch cũng không cần có đăng ký thường trú tại nơi có căn hộ được giao dịch. CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập – Tự do – Hạnh phúc HỢP ĐỒNG MUA BÁN CĂN HỘ NHÀ CHUNG CƯ Tại địa chỉ Số …… Hôm nay, ngày …… tháng …….. năm 20….., tại ……, chúng tôi gồm có BÊN BÁN Bên A Ông/bà ….. Năm sinh …….. CMND số ……… Ngày cấp………. Nơi cấp…….. Hộ khẩu …… Địa chỉ ……. Điện thoại …… Và Ông/bà …….. Năm sinh …….. CMND số ……… Ngày cấp Nơi cấp ……… Hộ khẩu ……… Địa chỉ ……. Điện thoại ……. BÊN MUA Bên B Ông/bà …….. Năm sinh …………. CMND số ……… Ngày cấp……… Nơi cấp……….. Hộ khẩu ……. Địa chỉ …….. Điện thoại ……… Và Ông/bà …… Năm sinh ……. CMND số ……. Ngày cấp Nơi cấp …….. Hộ khẩu ……. Địa chỉ ….. Điện thoại …….. Chúng tôi tự nguyện cùng nhau lập và ký bản hợp đồng này để thực hiện việc mua bán căn hộ nhà chung cư, với những điều khoản đã được hai bên bàn bạc và thoả thuận như sau Điều 1. Đối tượng của hợp đồng – Căn hộ mua bán Căn hộ…… thuộc quyền sở hữu của Bên A theo “Giấy chứng nhận……..” do UBND …… cấp ngày……, cụ thể như sau a/ Nhà ở – Địa chỉ …….. – Tổng diện tích sử dụng ……………m2 …….. mét vuông – Diện tích xây dựng ………… m2 …….. mét vuông – Kết cấu nhà ………… – Số tầng ……….. b/ Đất ở – Thửa đất số ………. – Tờ bản đồ số ……….. – Diện tích ………….. m2 ………….. mét vuông – Hình thức sử dụng + Riêng …………. m2 …………. mét vuông + Chung …………… m2 ……………. mét vuông Bằng hợp đồng này Bên A đống ý bán, Bên B đồng ý mua toàn bộ căn hộ nêu trên với những điều khoản thỏa thuận dưới đây theo hợp đồng này. Điều 2. Giá mua bán căn hộ và việc thanh toán Giá mua bán hai bên thoả thuận là …… đồng ….. đồng trả bằng tiền Nhà nước Việt Nam hiện hành. Phương thức thanh toán Bên B thanh toán cho Bên A bằng tiền mặt. Việc trả và nhận số tiền nói trên do hai bên lập giấy biên nhận tiền Điều 3. Giao nhận căn hộ và đăng ký sang tên Bên A có nghĩa vụ giao căn hộ nêu tại Điều 1 của Hợp đồng này cùng toàn bộ bản chính giấy tờ về quyền sở hữu căn hộ, quyền sử dụng đất cho Bên B. Việc giao nhận căn hộ và giấy tờ kèm theo do hai bên tự thực hiện và chịu trách nhiệm trước pháp luật. Bên B có nghĩa vụ đăng ký quyền sở hữu căn hộ tại cơ quan có thẩm quyền theo quy định của pháp luật. Điều 4. Thuế, phí, lệ phí Thuế, lệ phí liên quan đến việc mua bán căn hộ theo Hợp đồng này do Bên …… chịu trách nhiệm nộp. Sau khi ký bản hợp đồng này, Bên …… có nghĩa vụ liên hệ với Cơ quan thuế để làm thủ tục nộp thuế theo quy định. Điều 5. Giải quyết tranh chấp Trong quá trình thực hiện Hợp đồng này, nếu phát sinh tranh chấp, các bên cùng nhau thương lượng giải quyết trên nguyên tắc tôn trọng quyền lợi của nhau; trong trường hợp không giải quyết được thì một trong hai bên có quyền khởi kiện để yêu cầu Toà án cấp có thẩm quyền giải quyết theo quy định của Pháp luật. Điều 6. Cam kết chung của hai bên Bên A chịu trách nhiệm trước pháp luật về những lời cam đoan sau đây a/ Những thông tin về nhân thân, về căn hộ đã ghi trong Hợp đồng này là đúng sự thật; b/ Căn hộ thuộc trường hợp được phép mua bán theo quy định của Pháp luật; c/ Tại thời điểm giao kết Hợp đồng này – Căn hộ nói trên thuộc quyền sở hữu và sử dụng hợp pháp của Bên A, không có tranh chấp khiếu kiện; – Căn hộ không bị ràng buộc dưới bất cứ hình thức nào bởi các việc Thế chấp, chuyển nhượng, trao đổi, tặng cho, cho thuê, cho mượn hoặc kê khai làm vốn của doanh nghiệp, không bị kê biên để đảm bảo thi hành án; – Căn hộ không bị ràng buộc bởi bất cứ một quyết định nào của cơ quan nhà nước có thẩm quyền để hạn chế quyền của chủ sở hữu; – Bản chính Giấy chứng nhận xác nhận quyền sở hữu căn hộ mà Bên A xuất trình trước công chứng viên tại thời điểm ký hợp đồng này là bản thật và duy nhất. d/ Việc giao kết Hợp đồng này là hoàn toàn tự nguyện, không bị lừa dối, không bị ép buộc; e/ Thực hiện đúng và đầy đủ các thoả thuận đã ghi trong hợp đồng này; Bên B chịu trách nhiệm trước pháp luật về những lời cam đoan sau đây a/ Những thông tin về nhân thân đã ghi trong Hợp đồng này là đúng sự thật; b/ Đã xem xét kỹ, biết rõ về căn hộ nêu tại Điều 1 của Hợp đồng này và các giấy tờ về quyền sở hữu căn hộ, quyền sử dụng đất; c/ Việc giao kết Hợp đồng này là hoàn toàn tự nguyện, không bị lừa dối, không bị ép buộc; d/ Thực hiện đúng và đầy đủ các thoả thuận đã ghi trong hợp đồng này; Bên A và Bên B cùng cam đoan Đặc điểm về căn hộ mua bán nêu tại Hợp đồng này là đúng với hiện trạng thực tế, nếu có sự khác biệt với thực tế thì Bên A và Bên B phải hoàn toàn chịu rủi ro và chịu trách nhiệm trước pháp luật. Điều 7. Điều khoản chung Bản Hợp đồng này có hiệu lực ngay sau khi hai bên ký kết. Mọi sửa đổi, bổ sung hoặc huỷ bỏ Hợp đồng này chỉ có giá trị khi được hai bên lập thành văn bản có đầy đủ chữ ký của các bên và chỉ được thực hiện khi Bên mua chưa đăng ký sang tên quyền sở hữu theo Hợp đồng này. Hai bên công nhận đã hiểu rõ những qui định của pháp luật về chuyển nhượng căn hộ; hiểu rõ quyền, nghĩa vụ và lợi ích hợp pháp của mình và hậu quả pháp lý của việc giao kết Hợp đồng này. Hai Bên tự đọc lại/nghe đọc lại nguyên văn bản Hợp đồng này, cùng chấp thuận toàn bộ các điều khoản của Hợp đồng và không có điều gì vướng mắc. Hai Bên cùng ký tên dưới đây để làm bằng chứng. BÊN A Ký, ghi rõ họ và tên BÊN B Ký, ghi rõ họ và tên 5. Hướng dẫn soạn thảo hợp đồng? Hợp đồng mua bán/chuyển nhượng căn hộ chung cư được lập thông qua giao dịch dân sự giữa các bên. Trong đó, phải đảm bảo các quy định liên quan của pháp luật. Các bên thành lập mẫu hợp đồng có hình thức của các điều khoản, căn cứ được các bên thỏa thuận, thống nhất. Trong đó nội dung bao gồm – Quốc hiệu tiêu ngữ – Tên hợp đồng Tùy thuộc vào nhu cầu mua bán, chuyển nhượng mà tên hợp đồng phải bao quát nội dung xác lập hợp đồng của các bên. – Thời gian thực hiện soạn thảo, ký kết hợp đồng. Đối tượng của hợp đồng là căn chung cư nào, đặc điểm nhận diện theo pháp lý. – Các thông tin của chủ thể tham gia vào ký kết mua bán/chuyển nhượng. Phải cung cấp đầy đủ thông tin cá nhân, cách thức liên hệ. – Các điều, khoản được lập ra dựa trên cơ sở thỏa thuận của các bên. Hướng đến + Cung cấp cụ thể hơn thông tin về đối tượng của Hợp đồng. Có thể triển khai các thông tin, dữ liệu như trong Điều 1 của Hợp đồng phía trên. Qua nội dung này đảm bảo xác định đối tượng các bên có nhu cầu mua bán/chuyển nhượng. Từ đó cũng ràng buộc các quyền lợi, nghĩa vụ tương ứng theo quy định hợp đồng và quy định pháp luật có liên quan. + Các thỏa thuận giá thanh toán, phương thức thanh toán, cách thức giải quyết tranh chấp nếu phát sinh tranh chấp trên thực tế và các quy định ràng buộc các bên một cách cụ thể. – Các bên cùng ký, đóng dấu nếu có để giao kết hợp đồng. Dịch Thuật SMS xin giới thiệu mẫu bản dịch hợp đồng đặt cọc mua bán căn hộ tiếng Anh, trình bày dạng song ngữ Việt – Anh để tham khảo dành cho các giao dịch mua bán căn hộ chung cư, nhà, đất nền. Đặc biệt các điều khoản được soạn riêng cho trường hợp giao dịch có vay ngân hàng. Trước khi quyết định có đặt mua hay không, hãy kéo xuống để xem trước mẫu hợp đồng đặt cọc mua bán căn hộ tiếng Anh song ngữ Việt – Anh được dịch thuật bởi chính đội ngũ Dịch Thuật SMS. Hợp đồng đặt cọc mua bán căn hộ tiếng Anh song ngữ Tải về mẫu hợp đồng cọc mua bán căn hộ song ngữ Anh Việt Chỉ cần bấm nút “Mua hàng” ở trên và thanh toán trực tuyến, bạn sẽ nhận được email chứa file mẫu Bản dịch hợp đồng đặt cọc song ngữ ở dạng file word. Dịch tiếng Anh hợp đồng mua bán nhà đất, căn hộ theo yêu cầu Dịch Thuật SMS là công ty có dịch vụ dịch tài liệu tiếng Anh chuyên nghiệp hàng đầu. Nếu cần một dịch vụ dịch hợp đồng mua bán nhà đất, căn hộ chuyên nghiệp thực hiện bởi các chuyên gia dịch thuật với nhiều kinh nghiệm trong lĩnh vực hợp đồng kinh tế, bất động sản, hãy liên hệ với Dịch Thuật SMS để được báo giá Hơn bản dịch mẫu chất lượng cao từ Kho bản dịch mẫu của chúng tôi Mẫu hợp đồng thi công nhà xưởng tiếng Anh song ngữ 14 trang Sale Bản dịch Báo cáo tài chính tiếng Anh theo QĐ 48 Sale Bản dịch Thỏa thuận Bảo mật thông tin song ngữ Anh Việt Sale Mẫu hợp đồng xây dựng tiếng Anh cho dự án lớn 101 trang Sale Bản dịch tiếng Anh QCVN 04-12015/BXD về nhà ở và công trình công cộng Sale Mẫu bản dịch hợp đồng phân phối độc quyền song ngữ Anh Việt Sale More Post navigation Trong bối cảnh toàn cầu hóa, hợp đồng mua bán đã trở thành một loại hợp đồng thông dụng được sử dụng khi giao thương hàng hóa. Quá trình giao thương hàng hóa với nước ngoài thì sẽ cần hợp đồng mua bán tiếng Anh hoặc song ngữ Việt – Anh. Dưới đây Dịch Thuật Tốt sẽ chia sẻ các mẫu hợp đồng mua bán tiếng Anh, song ngữ Việt Anh đồng mua bán tiếng Anh Purchase and sale contract là sự thỏa thuận của các bên, theo đó bên bán có nghĩa vụ giao hàng, chuyển quyền sở hữu hàng hóa cho bên mua và nhận thanh toán, bên mua có nghĩa vụ thanh toán cho bên bán, nhận hàng và quyền sở hữu hàng hoá theo thỏa theo mục đích hợp đồng hàng hóa thường được dịch sang tiếng Anh, tiếng nước ngoài khác hoặc song ngữ. Dưới đây chúng tôi có chia sẻ mẫu dịch chuẩn các loại hợp đồng mua bán tiếng Anh và song ngữ Việt – nội dung hợp đồng mua bán của bạn không giống mẫu trên thì có thể tham khảo làm dịch thuật hợp đồng mua bán qua dịch vụ dịch. Dịch vụ dịch thuật của các công ty dịch thuật có mức giá rẻ và còn hỗ trợ công chứng luôn cả bản dịch hợp đồng mua bán tiếng Anh, song ngữ Anh – Việt chuẩnMẫu hợp đồng mua bán tiếng AnhSOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAMIndependence – Freedom – Happiness====  ====CONTRACT SALE OF GOODSNo. …. /SV/ HDMB Party A hereinafter referred to as “Seller”– Name of company ………………………………………………– The headquarter of company …………………………………………………– Number phone……………………. Fax– Authorized person…………………………………………………………………………………..– Position …………………………………………………………………………Party B hereinafter referred to as “Buyer” – Name of company ………………………………………………– The headquarter of company …………………………………………………– Number phone……………………. Fax– Authorized person…………………………………………………………………………………..– Position …………………………………………………………………………Both Parties declare an interest in the sale and purchase of goods under the present Contract and undertake to observe the following agreementARTICLE 1 PRODUCTSUnder the present Contract, The Seller undertakes to provide and The Buyer to purchase the following product……..with the quantity is……..ARTICLE 2 PRICEThe total price of the products which the Buyer have to pay the Seller shall be…….with the number and letter including-The cost of products…………………………………………………………………………-The cost of delivery…………………………………………………………………………..-The insurance fee…………………………………………………………………………..ARTICLE 3 PAYMENTSThe Buyer can pay the price by cash, check or bank transfer to the bank account and bank branch designated by the price shall be paid with…% on signing the present contract and the rest shall be paid on the delivery of the 4 DELIVERY CONDITIONSThe Seller shall deliver the products to …..the place at ……the time. The goods shall be delivered at the agreed place, and to the transport agent designated by the Buyer, at least…..before the deadline established in the present Contract. Should the Buyer fail to take charge of the goods on arrival, the Seller shall be entitled to demand the fulfillment of the contract and payment of the agreed 5 PACKAGINGThe seller undertakes to deliver the products hereunder, suitably wrapped and packaged for their specific characteristics and for the conditions of transport to be 6 INSPECTION – NONCONFORMITY AND CUREBuyer shall inspect goods at shall identify any nonconformity “nonconformity” – failure of the goods to conform to the contract discoverable by reasonable may promptly cure “cure” – to repair or replace any nonconformity discovered by Seller at time of shall cure any nonconformity at its own Buyer fails to identify any nonconformity discoverable by reasonable inspection at the time of delivery which Seller could have promptly cured, Buyer shall not recover Buyer later discovers any nonconformity not ascertainable at the time of delivery, Buyer must notify Seller by fax of the asserted failure within three business days after the date the nonconformity was first discovered or be barred from any remedy with respect to that 7 DISCLAIMER OF EXXPRESS WARRANTIESSeller warrants that the goods are as described in this agreement, but no other express warranty is made in respect to the goods. If any model or sample was shown by Buyer, such model or sample was used merely to illustrate the general type and quality of the goods and not to represent that the goods would necessarily conform to the model or sample. ARTICLE 8 FORCE MAJEURE Seller shall not be liable for any failure of or delay in the performance of this Agreement for the period that such failure or delay is due to causes beyond its reasonable control. Such causes include but are not limited to+ Acts of God;+ War;+ Supply shortages;+ Strikes or labor disputes;+ Embargoes or government orders; or any other unforeseeable 9 ASSIGNMENT & DELEGATIONBuyer shall not assign any right to receive slings or goods under this shall not delegate any duty of payment to others for the delegation of any obligation owed by either Seller or Buyer shall occur without written permission from both 10 CHOICE OF LAW PROVISION & FORUM SELECTION CLAUSEThis agreement shall be construed according to Vietnamese law. If parties have any disputes, it will be solved by the court in Hanoi, 11 MERGER CLAUSEBoth parties intend this contract to constitute the complete and final expression of this warranties by Seller outside this agreement lack later agreements or other terms excluded from this agreement, which the parties desire to enforce, must be in writing and signed by eachRepresentative APositionRepresentative BPositionSignStampSignStampMẫu hợp đồng mua bán song ngữ Việt – AnhCỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMSOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAMĐộc lập – Tự do – Hạnh phúcIndependence – Freedom – Happiness====  ====HỢP ĐỒNG MUA BÁNPURCHASE AND SALE CONTRACTSố …. /SV/ HĐMBNo. …. /SV/ HDMB– Căn cứ vào Luật Thương mại có hiệu lực ngày 01/01/2006.– Pursuant to the Commercial Law with the effect from 01 January 2006.– Căn cứ vào Luật Dân sự có hiệu lực ngày 01/01/2006.– Pursuant to the Civil Code with the effect from 01 January nay, ngày … tháng … năm ……, tại ……………….., Chúng tôi gồmToday, dated … … …… , at ………………………, we areBÊN A Bên Mua ………………………………..PARTY A Buyer ………………………………..Địa chỉ ………………..Address ………………..Mã số thuế ………………………Tax code ………………………Tài khoản ………………………Account No. ………………………Do Ông ……………………… làm đại diệnRepresented by ………………………Chức vụ Position BÊN B Bên BánPARTY B SellerĐịa chỉ ………………..Address ………………..Mã số thuế ………………………Tax code ………………………Tài khoản ………………………Account No. ………………………Do Ông ……………………… làm đại diệnRepresented by ………………………Chức vụ Position Sau khi thỏa thuận, Bên A đồng ý mua, bên B đồng ý bán sản phẩm may mặc, được quy định tại các điều khoản cụ thể như sauAfter discussion, Party A agrees to buy and Party B agrees to sell garment product with the terms and conditions as followsĐIỀU 1 TÊN HÀNG – SỐ LƯỢNG – GIÁ CẢARTICLE 1 NAME OF GOODS – QUANTITY – PRICE– Bên A thiết kế mẫu sản phẩm gửi cho bên B, bên B chào vải theo đúng yêu cầu chất liệu vải của bên A đã yêu cầu và bên A ký xác nhận mẫu vải sử dụng để may sản phẩm cho bên B, làm căn cứ để sản xuất theo mẫu của bên A– Party A shall design the product sample and send it to Party B. Party B shall offer the fabrics as required by Party A and Party A shall sign the fabric sample to be used to make the product for Party B as a basis for production according to the sample of Party A.– Bên B chịu trách nhiệm hoàn toàn về qui cách chất lượng hàng hoá – được căn cứ theo mẫu đã chào nêu trên. Bên A được quyền thông báo bằng văn bản cho Bên B về số lượng sản phẩm không đạt chất lượng nếu có như bị loang màu, thiếu sợi, bẩn…, và hai bên cùng bàn bạc giải pháp xử lý phù hợp và hiệu quả nhất như sửa chữa, đổi, trả….– Party B shall be fully responsible for the specification and quality of goods – based on the sample mentioned above. Party A shall have the right to notify Party B in writing of the quantity of products which fail to meet quality requirements if any, such as patchy color, lack of fiber, dirty cloth, etc., and the two parties shall discuss to find the most appropriate and effective solution such as repair, exchange, return, etc..ĐIỀU 2 Thời gian – Địa điểm – Phương Thức giao nhậnARTICLE 2 Time – Location – Method of delivery– Thời gian giao hàng Bên B giao hàng cho bên A đúng 30 ngày kể từ ngày cả 2 bên ký xác nhận mẫu đối sản phẩm đã đóng gói bao bì.– Time of delivery Party B shall deliver goods to Party A within 30 days from the date on which the parties sign the reference sample packaged products.– Địa điểm và phương thức giao nhận Bên B giao hàng cho Bên A tại Cảng xuất hàng Hồ Chí Minh theo điều kiện FOB.– Place and method of delivery Party B shall deliver goods to Party A at Ho Chi Minh Port according to FOB conditions.– Chứng từ vận chuyển yêu cầu cho mỗi đợt giao hàng+ Hoá đơn GTGT 01 bản chính+ Phiếu đóng gói 01 bản chính và 02 bản photo– Shipping documents required for each shipment+ Vat invoice 01 original+ Packing list 01 original and 02 copiesĐIỀU 3 Thanh toánARTICLE 3 PaymentThanh toán bằng chuyển khoản được chia làm 02 đợtPayment shall be made by bank transfer in 02 installments+ Đợt 1 Bên A thanh toán cho bên B 50% tổng giá trị hợp đồng sau khi Hợp đồng được ký.+ 1st installment Party A shall pay 50% of the total contract value to Party B after the contract is signed.+ Đợt 2 Bên A thanh toán cho bên B số tiền 50% tổng giá trị hợp đồng còn lại ngay trước khi xuất hàng.+ 2nd installment Party A shall pay the remaining 50% of the total contract value to Party B just before 4 Điều khoản chungARTICLE 4 General terms– Các tranh chấp phát sinh từ hoặc có liên quan đến hợp đồng này, sẽ được các bên thương lượng giải quyết trên tinh thần hợp tác trong thời hạn 01 tháng kể từ ngày phát sinh tranh chấp. Sau thời gian đó nếu giải quyết qua thương lượng không thoả mãn yêu cầu các bên, thì các bên có quyền khởi kiện tại Toà án nhân dân có thẩm quyền theo quy định của pháp luật để giải quyết vụ việc. Quyết định của Toà án là cuối cùng, buộc các bên phải thực hiện.– Any dispute arising out of or in connection with this contract shall be settled by the parties in a spirit of cooperation within 01 month from the date on which the dispute arises. After that, if no agreement can be reached by the parties, either party shall have the right to refer the dispute to the competent People’s Court in accordance with the provisions of law for settlement. The decision of the court shall be final and binding on the parties.– Hợp đồng được lập thành 02 bản, mỗi bên giữ 01 bản có giá trị pháp lý như nhau để thực hiện.– This contract is made in 02 original copies. Each party keeps 01 copy with equal legality for implementation.– Hợp đồng sau khi được hai bên thực hiện, nếu không có khiếu nại hoặc tranh chấp, xem như đã được thanh lý.– The contract, after the implementation of the two parties, if there are no complaints or disputes, shall be deemed DIỆN BÊN A ĐẠI DIỆN BÊN BREPRESENTATIVE OF PARTY A REPRESENTATIVE OF PARTY BXem thêm Hợp Đồng Lao Động song ngữ tiếng Anh Bản dịch mẫu FREE Các Mẫu Dịch Thuật Hợp Đồng Mua Bán Nhà Đất Tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn, Đức, Nga Mẫu Dịch Thuật Hợp Đồng Mua Bán Nhà Đất Tiếng Nga Mẫu Dịch Thuật Hợp Đồng Mua Bán Nhà Đất Tiếng Anh Mẫu Dịch Thuật Hợp Đồng Mua Bán Nhà Đất Tiếng Trung Mẫu Dịch Thuật Hợp Đồng Mua Bán Nhà Đất Tiếng Hàn Mẫu Dịch Thuật Hợp Đồng Mua Bán Nhà Đất Tiếng Nhật ….. các mẫu sẽ được chúng tôi cập nhật sớm nhất Bạn đang xem bài viết Mẫu Dịch Thuật Hợp Đồng Mua Bán Nhà Đất Tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn, Đức, Nga tại chuyên mục Mẫu dịch thuật của Công ty dịch thuật uy tín IDichthuat. Nếu bạn có nhu cầu về dịch thuật Hợp Đồng Mua Bán Nhà Đất tại Hà Nội, TPHCM, Đà Nẵng, Cần Thơ,… Hay bất cứ dịch vụ nào thì hãy liên hệ với chúng tôi để được tư vấn và báo giá dịch vụ dịch thuật Hợp Đồng Mua Bán Nhà Đất tốt nhất, uy tín nhất. Ngày càng có nhiều các công ty và tập đoàn quốc tế đến Việt Nam để mở rộng hoạt động sản xuất kinh doanh. Trong quá trình xây dựng nhà máy và hoạt động tại Việt Nam, các công ty/ tập đoàn luôn có nhu cầu tìm kiếm các nhà cung cấp sản phẩm dịch vụ phụ trợ hay tìm kiếm các nhà thầu,… Khi hợp tác với các công ty/ tập đoàn quốc tế sẽ phát sinh rất nhiều các hợp đồng có thể kể đến một số như hợp đồng mua bán hàng hóa dịch vụ; hợp đồng nguyên tắc; hợp đồng bảo mật; hợp đồng bảo lãnh; hợp đồng xuất nhập khẩu; hợp đồng tín dụng; hợp đồng mua bán nhà đất; hợp đồng thuê nhà,… và ngôn ngữ dùng trong hợp đồng chủ yếu là tiếng Anh hoặc song ngữ Anh – Việt. Dưới đây chúng tôi tổng hợp và chia sẻ một số mẫu hợp đồng bằng tiếng Anh và song ngữ Anh – Việt dành cho những ai có nhu cầu cần tìm mẫu hợp đồng tiếng Anh đơn giản hoặc cơ bản để làm hợp đồng với đối tác nước ngoài. Nếu bạn cần bàn giao nhà hoặc căn hộ cho người nước ngoài thuê nhà của bạn, bạn có thể tham khảo sử dụng mẫu dưới đây Bạn đang là cổ đông của một công ty, nhưng giờ bạn không muốn nữa và bạn muốn nhượng lại cổ phần của mình cho người nước ngoài nào đó. Bạn có thể tham khảo sử dụng mẫu hợp đồng chuyển nhượng phần góp vốn dưới đây Chúng tôi sẽ tiếp tục cập nhật các mẫu hợp đồng tiếng Anh / song ngữ Anh-Việt. Hãy comment cho chúng tôi biết hợp đồng tiếng Anh bạn cần, chúng tôi sẽ xem xét và cập nhật lên đây. Nếu các mẫu hợp đồng tiếng Anh ở trên chưa đáp ứng được yêu cầu của bạn hoặc bạn cần bổ sung thêm các điều khoản nhưng lại không dịch ra tiếng Anh chuẩn xác được thì bạn có thể cân nhắc sử dụng dịch vụ dịch thuật hợp đồng tiếng Anh hoặc dịch vụ dịch thuật hợp đồng các ngôn ngữ khác của chúng tôi với giá rẻ và đảm bảo chất lượng.

hợp đồng mua bán căn hộ tiếng anh